发布日期:2024-07-29 10:22 点击次数:119
2024年高考全国新课标一卷小程序美工
关于李陵的文言注释与翻译
小程序美工
材料一:
· 李广有孙陵,为侍中【侍中:古代职官名。秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。】,善骑射。帝以为有广之风,使教射酒泉、张掖以备胡【教射:教……学习射箭技能。酒泉:酒泉市位于中国西北地区、甘肃省西北部、河西走廊西端。张掖:张掖市位于甘肃省西北部,河西走廊中段。】。及贰师击匈奴【贰师:汉代的贰师将军,这是一个军事官职的名称。以太初元年为例,汉武帝任命李广利为贰师将军,率领军队前往贰师城以获取良马,因此得名“贰师将军”。 贰师城位于今吉尔吉斯共和国的奥什(或译作奥希)。】,陵叩头自请曰:“臣所将屯边者,皆荆楚勇士奇材剑客也。愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军【乡:向,对付。】。臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭【涉:进入,攻入。】。”上壮而许之。陵至浚稽山【浚稽山:浚稽山约位于今蒙古国土拉河、国境内戈壁阿尔泰山脉中段。具体地,它位于鄂尔浑河上源以南一带。】,与单于相值【值:遇到,逢着。】,骑可三万围陵军。陵搏战攻之【搏战:拼搏战斗。】,虏还走上山,汉军追击,杀数千人。单于大惊,召八万余骑攻陵。陵军步斗树木间【步斗:徒步战斗。】,复杀数千人。陵居谷中,虏在山上,四面射,矢如雨下,士卒多死,不得行。陵曰:“无面目报陛下!”遂降。上怒甚,群臣皆罪陵。上以问太史令司马迁,迁盛言:“陵事亲孝,与士信,常奋不顾身以徇国家之急【徇:同“殉”, 为达某种目的、理想而牺牲生命。】,其素所畜积也,有国士之风。且陵提步卒不满五千,深蹂戎马之地,抑数万之师【抑:抑制,对抗。】。身虽陷败【陷败:因陷于包围而遭到失败。】,然其所摧败亦足暴于天下【摧败:击败。】。彼之不死,宜欲得当以报汉也。”上以迁为诬罔【诬罔:欺骗。】,下迁腐刑。久之,上悔陵无救。上遣(公孙)敖深入匈奴迎李陵,敖军无功还,因曰:“捕得生口【生口:俘虏。】,言李陵教单于为兵以备汉军【为兵:制造兵器。】。”上于是族陵家。既而闻之,乃汉将降匈奴者李绪,非陵也。陵使人刺杀绪,大阏氏欲杀陵【大阏氏:匈奴皇后。】,单于匿之北方。大阏氏死,乃还。单于以女妻陵,立为右校王,与卫律皆贵用事【贵用事:指某人因地位尊贵或得到君主的重用而掌握权力,参与政事。】。卫律常在单于左右【卫律:西汉使节(投降前)、匈奴丁灵王。】;陵居外,有大事乃入议。(征和三年)三月,遣李广利将七万人出五原,击匈奴。匈奴使大将与李陵将三万余骑追汉军,转战九日。
(节选自《资治通鉴·汉纪》)小程序美工
美工包月
【翻译】
李广有个孙子叫李陵,担任侍中之职,擅长骑马射箭。汉武帝认为他有李广的风范,派他教习酒泉、张掖的士卒们骑射,以防御匈奴。等到贰师将军李广利出击匈奴时,李陵叩头请求说:“我所率领屯守边关的士卒,都是荆楚勇士、奇才剑客。希望能让我独自带领一队人马,到兰干山南去分散单于的兵力,不要让单于的兵力专门对付贰师将军。我愿以少击众,率领五千步兵直捣单于王庭。”汉武帝认为李陵很豪壮就答应了他的请求。李陵到达浚稽山,与单于相遇,匈奴骑兵约有三万人包围了李陵的军队。李陵奋力交战,攻击敌军,单于的军队回头逃跑到上山,汉军追击,杀了几千人。单于大为吃惊,召集八万多骑兵来攻打李陵。李陵率领士兵在树林中徒步战斗,又杀了几千人。李陵退到山谷中,单于的军队在山上,详情页设计四面射箭,箭像雨点般射下,士卒伤亡惨重,无法前进。李陵说:“我没有脸面回去见皇上!”于是投降了。汉武帝非常愤怒,群臣都指责李陵。汉武帝问太史令司马迁,司马迁盛赞说:“李陵侍奉母亲孝顺,与士卒讲信义,常常奋不顾身地赴国家的危难,他的这些平时所积蓄的品德,有国士的风范。况且李陵率领的步兵不满五千,深入匈奴骑兵的腹地,遏制数万敌军,虽然身陷重围而战败,但他所杀伤的敌人也足以向天下显示出来了。他之所以不死,应该是想寻找机会报答汉朝。”汉武帝认为司马迁是在欺骗自己,便对司马迁处以腐刑。过了很久,汉武帝后悔没有救援李陵。汉武帝派公孙敖深入匈奴迎接李陵,公孙敖无功而还,却说:“我捕获到俘虏,说李陵教单于制造兵器防备汉军。”汉武帝于是灭了李陵的家族。后来听说,投降匈奴的是汉朝将领李绪,而不是李陵。李陵派人刺杀了李绪,匈奴的大阏氏要杀李陵,单于把李陵藏在北方。大阏氏死后,李陵才回来。单于把女儿嫁给李陵,并封他为右校王,李陵与卫律都显贵而拥有权力。卫律常常在单于身边;李陵在宫外,有大事才入宫参与议事。(征和三年)三月,汉武帝派李广利率领七万人从五原出兵,攻打匈奴。匈奴派大将与李陵率领三万多骑兵追击汉军,转战九日。
材料二:
李陵之降也,罪较著而不可掩。如谓其孤军支虏而无援,则以步卒五千出塞,陵自炫其勇,而非武帝命之不获辞也。陵之族也,则嫁其祸于李绪;迨其后李广利征匈奴,陵将三万余骑追汉军,转战九日,亦将委罪于绪乎?如曰陵受单于之制,不得不追奔转战者,匈奴岂伊无可信之人?令陵有两袒之心【两袒之心:一心两属,怀有贰心。】,单于亦何能信陵而委以重兵,使深入而与汉将相持乎!迁之为陵文过若不及,而抑称道李广于不绝【抑:语气词,表转折。】,以奖其世业。为将而降,降而为之效死以战,虽欲浣涤其污【浣涤:洗涤,清洗。】,而已缁之素不可复白【缁:黑色。】。大节丧,则余无可浣也。李陵曰“思一得当以报汉”【一得当:一个合适的机会。】,愧苏武而为之辞也。其背逆也,固非迁之所得而文焉者也。
(节选自王夫之《读通鉴论》卷三)
【翻译】
李陵的投降,罪行是比较明显的,不能掩饰。如果说他是孤军深入敌人阵地而没有援兵,那么他率领五千步兵出塞,是李陵自己炫耀自己的勇敢,而不是汉武帝命令他出征而不能推辞的。李陵的家族被灭,他却把祸事转嫁到李绪身上;等到后来李广利出征匈奴时,李陵率领三万多骑兵追击汉军,转战九日,难道也要把罪责转嫁到李绪身上吗?如果说李陵受单于的牵制,不得不追击敌人转战的话,那么匈奴难道就没有可信的人了吗?如果李陵有贰心,单于又怎么能信任李陵并委以重任,让他深入敌后而与汉朝将领相持不下呢!司马迁替李陵掩饰罪过唯恐不能掩盖,而竭力称颂李广的优点而不绝口,以此来奖励李广的家世功业。作为将领而投降,投降后又为敌人效死命而战,即使想洗刷他的污点,但已经黑了的白布,不能再变白了。大节已失,其他方面的污点已无法洗刷了。李陵说“想寻找一个合适的机会报答汉朝”,这是愧对苏武而找的借口。他背叛汉朝的罪行,本来就不是司马迁所能掩饰得了的。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)来源于网络,不代表本网站立场。本网站仅提供信息存储服务。如因作品内容、版权和其他问题需要同我们联系的,请联系我们及时处理。联系方式:451255985@qq.com,进行删除。